Almanya Konsolosluğu ve iDATA VFS İçin Schengen ve Ulusal Vize Tercüme Checklist’i
Ülkeye özel rehber — güncel prosedürleri resmi kaynaklarla doğrulayın
Almanya tarafında kısa süreli Schengen ile uzun süreli ulusal vize aynı kentten yönetilse de belge beklentisi farklıdır: D tipinde diploma, nüfus kayıt örnekleri ve sabıka gibi belgelerde sıkça hem apostil hem de yeminli Almanca çeviri istenir. Schengen turistik başvuruda Türkçe + İngilizce kombinasyonu yeterli olabilir; gelir-amir belgelerinde yeminli Almanca talep edilen dosyalar tek tek kontrol edilmelidir.
Bu hedef için kabul gören onay türü
Yeminli Almanca tercüme; ulusal vize ve çekirdek kimlik/evrak setinde apostil zorunluluğu (belge bazında)
Tipik evrak listesi (başvuru türünüze göre değişir)
- Vergi levhası, ticaret sicil gazetesi veya işveren izahnamesi — Almanca yeminli çeviri (D tipi ve bazı sponsor senaryolarında)
- Nüfus kayıt örneği / ikamet teyidi — Almanca yeminli; aile birleşimi dosyalarında apostil şart
- Adli sicil — yeminli Almanca + valilik apostili (ulusal vize ve kalıcı niyet dosyalarında rutin)
- Diploma ve transkript — yeminli Almanca + apostil (öğrenci / mesleki tanıma dosyaları)
- Davet veya sponsorluk mektubu — metin Almanca ise doğrudan; Türkçe ise seçmeli yeminli çeviri
Ankara merkez avantajı
Ankara’daki VFS Global ofislerine ve ABD Büyükelçiliği’ne yürüyüş mesafesindeki merkezimizde, Almanya vize mülakatınızdan hemen önce evraklarınızı eksiksiz ve onaylı şekilde teslim alın.
VFS Global, büyükelçilik ve göç idaresi kuralları sık güncellenir. Randevu öncesi resmi checklist ve konsolosluk duyurularını mutlaka kontrol edin; bu sayfa genel yönlendirme amaçlıdır.