Arapça Yeminli Tercüme Rehberi 2026 — Fus'ha ve Körfez Tasdik Zinciri

Son güncelleme: 2026-06-01 Sürüm 2.0 PDF 2.0
📌 Hızlı Özet

Körfez başvuruları için Fus'ha (klasik Arapça) zorunludur. Diyalekt kabul edilmez. Apostil geçersiz — Dışişleri + konsolosluk zinciri gerekir.

Fus’ha ile Diyalekt Farkı

Fus’haDiyalekt
Resmi adıModern Standart ArapçaMısır, Suriye, Irak Arapçası vb.
Resmi tercümedeZorunluGeçersiz
Körfez kurumlarıKabul ederReddeder
BüyükelçiliklerKabul ederReddeder

Körfez Tasdik Zinciri

⚠ Apostil Körfez’de geçersizdir. Bu ülkeler Lahey Sözleşmesi’ne taraf değildir.

ÜlkeTasdik Zinciri
BAE (Dubai)Dışişleri Bakanlığı → BAE Büyükelçiliği → DHA
BAE (Abu Dabi)Dışişleri Bakanlığı → BAE Büyükelçiliği → DOH
Suudi ArabistanDışişleri Bakanlığı → Suudi Büyükelçiliği → SCHS
KatarDışişleri Bakanlığı → Katar Büyükelçiliği → QCHP
KuveytDışişleri Bakanlığı → Kuveyt Büyükelçiliği

En Sık İstenen Belgeler

  • Diploma (Fus’ha yeminli tercüme)
  • Transkript (Fus’ha yeminli tercüme)
  • Mesleki Tescil (Türk Tabipleri Birliği belgesi)
  • Deneyim Mektubu (her işyerinden ayrı)
  • Sabıka Kaydı (güncel, Arapça tercüme)
  • Pasaport (tüm sayfalar)

Körfez Sağlık Lisansı RehberiKonsolosluk Onayı Hizmeti

Sık Sorulan Sorular

Mısır Arapçası ile Fus'ha aynı mı?
Hayır. Mısır Arapçası, Suriye Arapçası gibi diyalektler Körfez kurumlarında kabul edilmez. Resmi yeminli tercümede Fus'ha (Modern Standart Arapça / Klasik Arapça) zorunludur.
Körfez için apostil alıp Arapçaya çevirtsem olmaz mı?
Olmaz. Körfez ülkeleri apostil tanımaz. Doğru yol: Dışişleri Bakanlığı tasdiki + hedef ülkenin Türkiye büyükelçiliği onayı. Bu zincir apostilin yerini alır.
Arapça tercümede hangi belgeler en çok isteniyor?
Diploma, transkript, mesleki tescil belgesi, deneyim mektubu ve sabıka kaydı Körfez sağlık lisansı başvurularında zorunlu. Pasaport da genellikle istenir.

İlgili ücretsiz rehberler

Bu belgeyle ilgili sorunuz mu var?

Süreci sizin adınıza yönetelim.

WhatsApp ile bilgi alın →