📌 Hızlı Özet

Avustralya meslek denklik belgelerinin İngilizce yeminli tercümesi Beta Çeviri'de koordineli hazırlanır.

Avustralya Meslek Denkliği (Skills Assessment) — Master Rehber 2026

Son güncelleme: Haziran 2026

Yazar: Beta Çeviri Editoryal Ekibi — Yeminli Tercüme ve Resmi Evrak Uzmanları

Avustralya göçmenlik ve çalışma vizesi başvurularında mesleğinize uygun assessing authority'den pozitif skills assessment almanız gerekir. Her otoritenin belge ve tercüme formatı farklıdır.

Avustralya Skills Assessment Hub

Mühendislik, BT, sağlık ve diğer meslekler için belge rehberleri.

Assessing Authority Haritası

  • Mühendislik → Engineers Australia (CDR)
  • Bilgi teknolojisi → ACS
  • Genel meslekler → VETASSESS
  • Sağlık → AHPRA (hemşire, doktor vb.)
  • Muhasebe → CPA / CAANZ

Ortak Belge Gereksinimleri

Diploma, transkript ve iş referanslarının İngilizce yeminli tercümesi; diploma için Dışişleri apostili yaygın şarttır.

Engineers Australia · ACS rehberi · VETASSESS · AHPRA belgeleri · hemşirelik denkliği · skills assessment belgeleri

Göçmenlik ve öğrenci vizesi: göçmenlik belgeleri · öğrenci vizesi belgeleri · göçmenlik belge rehberi (hub)

Avustralya skills assessment belgelerinizi hazırlayalım

Otoriteye özel tercüme ve apostil koordinasyonu.

Sık Sorulan Sorular

Skills assessment olmadan vize alınır mı?
Nitelikli göçmenlik vizelerinde (189, 190, 491) genellikle zorunludur.
Tercüme NAATI onaylı mı olmalı?
Bazı otoriteler NAATI tercümesi ister; certified translation da kabul edilebilir — otorite listesini kontrol edin.
Değerlendirme ne kadar sürer?
Otoriteye göre 6–16 hafta; eksik belge en yaygın gecikme nedenidir.

İlgili rehber ve süreç paketleri