Yazılım Çevirisi Hakkında Bilinmesi Gerekenler
Yazılım çevirisi, kaynak kodların hedef dile aktarılmasıdır. Yazılım tercümesi, yazılım ve bilişim sistemleri ve ürünlerinin işletmelere ulaşımını sağlar.
Devamı
Yazılım çevirisi, kaynak kodların hedef dile aktarılmasıdır. Yazılım tercümesi, yazılım ve bilişim sistemleri ve ürünlerinin işletmelere ulaşımını sağlar.
Devamı
Bu yazıda Lehçe öğrenmek için geçerli sebepleri sıralayacağız. Polonya’da iseniz Lehçe öğrenmeniz gerekebilir.Lehçe öğrenmek size çok zormuş gibi gelebilir.
Devamı
Arapça öğrenmek neden önemli? Arapça bilmek insanlara ne gibi sağlayan faydalar sağlar? Arapça öğrenmek için 7 önemli sebebi sizler için araştırdık.
Devamı
Ankara tercüme büroları ve tercüme hizmetleri arasında Beta Çeviri, uzun süredir Ankara çeviri bürosu olarak yer almakta ve hizmet vermektedir.
Devamı
İhale dosyası tercümesi; idari ve teknik şartname, sözleşme tasarısı ve diğer evraklardan oluşan ihale dosyasını, başka bir dile çevirmek için yapılır.
Devamı
İhale dosyası tercümesi; özel şirketler, belediyeler ve kamu kurumları tarafından yapılacak olan mal ya da hizmet alımının, idari şartname, teknik şartname, sözleşme tasarısı ve diğer evrakları içeren ihale dosyasının, farklı bir dile çevrilmesi için yapılan tercümedir.
Devamı
Yönetmelik tercümesi; Türkiye Cumhuriyeti Anayasası 124. maddede belirtildiği şekliyle, Cumhurbaşkanı, bakanlıklar ve kamu tüzel kişilerinin kendi görev alanlarını ilgilendiren kanunların farklı bir dile çevrilmesidir.
Devamı
Çeviride uzmanlığa ihtiyaç duyulan alanlar nelerdir? Bazı çevirileri yapmak uzmanlık gerektirmekte. Yazımızda uzmanlık gerektiren çeviri alanları açıklanmıştır.
Devamı
Çoğu kullanıcı Google çeviri nin en heyecan verici özelliklerinden bazılarını bilmiyor. Bilinmeyen 8 özelliği sizin için açıkladık.
Devamı
Yazılı çeviri işi yapan çeviri uzmanlarına mütercim, sözlü çeviri işi yapanlara ise tercüman denilmektedir. Peki tercümanlık tam olarak nasıl bir iştir?
Devamı
Noter Yeminli Tercüme, çevrinin kurallara uygun olarak yapıldığına dair sertifikalandırılmasıdır. Türkiye’de yeminli tercüman unvanı verme yetkisi noterdedir.
Devamı
Tercüme, bir kaynak metnin dilini ve anlamını bir hedef metne çevirmektir. Bu yazıda tercüme hizmeti alırken dikkat edilecek hususlar açıklanmaktadır.
Devamı
Çeviri hizmeti, çevirmenliğe profesyonel manada yaklaşan kişiler veya dilin uzmanları tarafından kendilerini geliştirmek için çok çaba harcadıkları bir alandır
Devamı
Çok geniş kapsamlı bir alan olan, oldukça geniş bir kitleye hitap eden tercüme faaliyetinin doğal olarak kendi içerisinde bir çok alt tercüme türleri vardır.
Devamı
Beta Ankara Yeminli Tercüme Merkezi olarak sizlere bu yazımızda yeminli tercüme bürosu açmak için gerekenler ya da şartlarla ilgili bilgiler sunacağız.
Devamı
Yeminli tercüman, eğitimini Mütercim-Tercümanlık veya dil bilimlerinde tamamlamış ve çevirmenliği profesyonel icra eden noter yemin zaptı olan şahıslardır.
Devamı
Proofreading (Redaksiyon) Tercüme hizmetleri yazarlar için farklı sonuçlar doğurur, bu yüzden potansiyel hizmet arayanlar ne yaptıklarının farkında olmalıdır.
Devamı
Tercüman kelimesinin kökeni olan “Tercüme”, getirmek veya taşımak anlamına gelen Latince bir terimden gelmektedir.
Devamı