Mahkeme Kararı Apostili: Boşanma, Velayet ve Hukuki Belgeler
Güncel rehber — 2026
Yurt dışında boşanma kararının tanınması, velayet düzenlemelerinin geçerliliği veya tenfiz davası için Türk mahkeme kararlarının resmi tercüme ve apostil ile hazırlanması gerekir. Mahkeme kararları adli belge sayıldığından apostil makamı kaymakamlık değil, adliyedir.
Apostil Rehberi (Tüm Belgeler)
Hangi belge hangi makamdan apostil alır? Kaymakamlık, adliye ve Dışişleri hatlarını tek rehberde bulun.
Mahkeme Kararlarında Apostil Yetkisi
Mahkeme kararları, adalet komisyonu başkanlıkları tarafından apostillenir. Kaymakamlık veya valiliğe başvurmak bu belgeler için doğru yol değildir.
Türkiye'de ağır ceza mahkemesi bulunan adliyelerin adalet komisyonu başkanlıkları apostil yetkisine sahiptir. Ankara'da Adalet Bakanlığı'na yakın konumdaki ofisimiz bu süreci hızlı yürütmemizi sağlar. Adli belgeler için aynı makam hattında sabıka kaydı apostili de alınır.
Hangi Mahkeme Kararları Apostil Gerektiriyor?
Boşanma kararı
Yurt dışında medeni durum değişikliği için kullanılır. Eşin yabancı uyruklu olduğu ya da çiftin başka ülkede ikamet ettiği durumlarda sıkça istenir.
Velayet kararı
Uluslararası çocuk velayeti düzenlemeleri, yurt dışına çocuk götürme izni ve ilgili resmi başvurular için gerekebilir. Velayet kararı tercümesi de aynı süreçte planlanmalıdır.
Miras ve terekke kararları
Yurt dışındaki mal varlığının intikalinde Türk mahkeme kararının geçerliliği için apostil istenir.
Tenfiz için ön adım
Yabancı mahkeme kararının Türkiye'de tanınması (tenfiz) için yabancı kararın apostilli ve tercümeli olması gerekir. Tersi durumda da — Türk kararının yurt dışında tanınması — aynı süreç geçerlidir.
Süreç Adımları
- Mahkeme kararının onaylı sureti. Kararın kesinleştiğine dair şerh ve mahkeme mühürünü içeren sureti alın. Fotokopi yeterli değildir; resmi “aslı gibidir” kopyası veya asıl gereklidir.
- Adliyede apostil. Belgeyi ilgili adliyenin adalet komisyonu başkanlığına verin. Apostil şerhi ücretsizdir.
- Yeminli tercüme. Apostilli mahkeme kararı, hedef ülkenin diline yeminli tercüme edilir. Hukuki terminoloji gerektiren bu belgeler için deneyimli yeminli tercüman kritiktir.
- Gerekiyorsa noter tasdiki. Bazı ülkeler yeminli tercümenin ayrıca noter tasdikini ister. Hedef kurumun şartını önceden öğrenin.
Sık Yapılan Hatalar
- Kesinleşme şerhi olmayan karar sunmak: Yurt dışı kurumlar çoğunlukla kararın kesinleştiğini gösteren şerhli sureti ister. Yalnızca karar metni yetmeyebilir.
- Apostil sırasını yanlış belirlemek: Apostil belgede mahkeme imzası ve mühürü üzerinden yapılır. Önce tercüme yaptırıp sonra apostil aramak süreci uzatır.
- Yanlış makama başvurmak: Kaymakamlık bu belgeler için yetkili değildir; adliye adalet komisyonuna gidilmelidir.
Mahkeme kararı apostil + tercüme sürecini yönetelim
Adliyede apostil ve yeminli hukuki tercümeyi idari olarak takip ediyoruz.